|
Lansing teacher learns what tools her students need—no matter what culture
they live in.
BY SHIRLEY HAZLETT
Lansing EA
If “travel teaches tolerance,” as Benjamin Disraeli wrote, how
then could a land-bound Michigander like me, of Scottish/Canadian descent,
ever become competent to teach the world’s children in a sensitive and
tolerant manner?
The short answer is that at some point the world quit waiting for a re-sponse
and started delivering children from around the globe practically to my doorstep.
As a teacher in the Lansing School District, it directed me to teach them the
usual subjects, along with the English language, and to hit the ground running.
Struggling to meet their needs
As a new hire at The Center for Language, Culture and Communication Arts (CLCCA),
I entered the stuffy gym on the first day of school and was struck by
the odor of rancid cooking oil and fish.
A sea of children of every description fanned out before me. When the class
lists were read, children with names like Mai Doua, Marisol, Jama, Silvan and
Shaban lined up behind me as we began our ascent to the third floor of
the elderly building. I must have looked nervous because Pedro, a returning fifth
grader and Cuban refugee, smiled and said, “Mrs. Hazlett, you’re
doing good.” And so the travel began.
Finding common ground
Through trial and error, I plunged into the concept of multicultural education
at an immersion level and struggled to become competent at meeting the needs
of my diverse students, many of whom had endured conditions of scarcity and
war from 13 countries around the world. Soon the stories started to unfold
and we began to find our common ground.
Since family is universally revered as a central bond, we worked in cooperative
groups, and everyone held a weekly job as a way to make positive contributions
to the new community we were building.
Because many students had lost contact with their extended families—essential
in conveying cultural history and value—my own family stepped in and
the children eagerly embraced my parents as Grandma and Grandpa. My grown children
gave lessons in chess and soccer, which we discovered were games taught and
played worldwide.
Breaking bread together
Of course, food is also an important element of culture, and sharing food
together built familiarity. We held a Thanksgiving feast, and though the day
was bitterly cold, we had established our own classroom family and
February 10, 2009
, Hmong, Serbo-Croatian, Somalian, Arabic
and Spanish interpreters quickly became my most valued resources in the effort
to stay afloat those first years; we bonded instantly and forever.
During parent-teacher conferences, for example, they sometimes reworded
my communications to avoid intercultural faux pas. They shared tales of scrimping
and saving to build new homes in Bosnia only to have them completely destroyed
in bombings, and of swimming across the Mekong Delta in the night to arrive
soaking wet on the shores of freedom.
We even once got into a friendly but heated discussion over the meaning
of the word Caucasian, while trying to figure out which box Iraqi children
should check under “ethnicity” on the MEAP test.
Diversity in teaching
I sought diversity in my teaching methods as well. Although our texts were
much too difficult for most of my students, I discovered that if we
used a “read aloud” approach and stopped often enough to connect
the material, students listened more attentively.
Their response indicated to me that storytelling was a familiar mode of
passing down cultural information. I also kept a stock of artifacts and nature
specimens available in my room to allow for hands-on investigation and provide
instant props for our many skits and re-enactments.
We went on all the field trips the school would allow. I utilized the
arts at every opportunity and taught my students to make observations and sketch
them; later their captions grew into narratives.
Adaptations still needed
CLCCA is closed now, but I still keep up with several of my former students.
I have since relocated to Pleasant View Magnet School for the Visual & Performing
Arts.
In many ways, it’s the “normal” American school I used
to fantasize about…the one that should be easier to teach in because
all the kids speak English. But there’s the irony: the adaptations we
created to get through to our ESL students are needed here, too, for all of
our students to succeed.
Minority children don’t always speak standard English, and it’s
so frustrating to see that the girl who’s writing a manuscript called, “Life
in the ‘Hood,” complete with a dictionary of slang, has once again
fallen short on the vocabulary section of the Gates-McGinitie test.
‘Salting their oats’
That tired adage about “leading a horse to water but not being able
to make the darn thing drink” needs revision, and now. If they won’t
drink, we must “salt their oats.” The “salt” in my
classroom is made up of food, artifacts, field trips, rich discussions
about words, connections to family, a sense of community and constant integration
of the arts.
These are some of the tools my students need—no matter what culture
they live in—as they construct knowledge about who they are, where their
families have come from, and how it all affects their future role in the world.
Updated:
February 10, 2009 4:43 PM
|